Вышло в свет Пятикнижие на ногайском языке

На ногайском языке разговаривают ногайцы, живущие преимущественно в Дагестане, Ставропольском крае, Карачаево-Черкесии, Астраханской области, Чечне
МОСКВА. Научно-исследовательское учреждение «Институт перевода Библии» выпустило новое издание на ногайском языке — перевод Пятикнижия Моисеева, в которое вошли опубликованный в 2016 году перевод книги Бытие и новые переводы книг Исход, Левит, Числа и Второзаконие.

Перевод Пятикнижия выполнен на основе древнееврейского (т.н. Масоретского) текста. В этих книгах изложены основы ветхозаветной религии, ее законоположительные и нравственные начала, повествуется о сотворении мира и человека, о начале греха и страданий и об отношениях Бога с человеком.

Читатель познакомится с библейскими сюжетами о Каине и Авеле, о всемирном потопе, о Вавилонской башне и др.; прочитает о праотцах — от Адама до Ноя, о патриархах — Аврааме, Исааке, Иакове и Иосифе, узнает об истории рабства Израиля в Египте и освобождения от него, о получении через Моисея Десяти заповедей и об установлении Закона.

PDF-версию книг на ногайском языке можно скачать на сайте Института перевода Библии.

Форумы