Вышло первое критическое издание и исследование одного из популярных византийских житий — Мучения Ирины

Исследование будет интересно специалистам по палеославистике, византинистике, истории русского языка, южнославянских языков и славянской письменности
МОСКВА. Вышло первое критическое издание и исследование одного из популярных византийских житий — «Мучение Ирины. Византийское житие в старославянском переводе: Издание. Исследование. Указатели». Авторы исследования Вадим Борисович Крысько, Вольфганг Хок.

Книга издана Институтом русского языка им. В. В. Виноградова РАН и Гумбольдтовским Университетом в Берлине.

АННОТАЦИЯ

Книга представляет собой первое критическое издание и исследование одного из популярных византийских житий — Мучения Ирины — в старославянском переводе. Эдиционная часть включает постраничную публикацию славянского текста по древнейшему списку — Успенского сборника XII в. (ГИМ, Усп. 4 перг.) — с двумя критическими аппаратами, в которых отражены важные для истории текста разночтения всех остальных списков памятника, отмечены отличия от греческого оригинала и важнейшие языковые особенности, предложены и обоснованы реконструкции первоначальных чтений.

Параллельно печатается наиболее близкий к славянскому переводу греческий текст краткой редакции Мучения, в основу которого положен список Ватиканской апостолической библиотеки Pal.gr.27 (XI в.), с приведением разночтений по другим спискам краткой и пространной редакций жития, релевантных для славянского перевода. К изданию греческого текста примыкают критические аппараты, в которых отражены палеографические характеристики рукописи Pal.gr.27 и разночтения по пяти другим рукописям краткой редакции. Далее помещаются реконструированный текст славянского перевода и его перевод на современный русский язык.

Исследовательская часть книги состоит из двух глав: «Филолого-лингвистический комментарий к греческому тексту Мучения Ирины» и «Мучение Ирины — переводное житие древнейшего периода славянской письменности». Третья часть включает «Славяно-греческий указатель слов и форм» и «Греческо-славянский словоуказатель».

Исследование будет интересно специалистам по палеославистике, византинистике, истории русского языка, южнославянских языков и славянской письменности.



Форумы