Его Святейшество направил приветственное послание директору и сотрудникам Института перевода Библии

З0 октября 2003 года Институт перевода Библии отметил свое 30-летие. Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II направил директору Института госпоже Беерле-Моор и сотрудникам института приветственное послание:

Многоуважаемая госпожа Беерле-Моор, дорогие сотрудники Института!
Сердечно поздравляю вас с 30-летним юбилеем деятельности Института перевода Библии.
Институт был основан в те годы, когда деятельность по переводу Священного Писания на языки народов бывшей Российской Империи в Советском Союзе была невозможной.
После перерыва в переводческой деятельности, осуществлявшейся нашей Церковью силами православных миссионеров и богословов до 1917 года, новообразованный в Швеции Institute for Bible Translation буквально подхватил эстафету ревнителей распространения Слова Божия на многочисленных языках народов России.
С огромной благодарностью приняли чада Русской Православной Церкви два наиболее известных издания Института - репринт "Толковой Библии" под редакцией А.П.Лопухина (1988), соборный труд многих представителей ученой корпорации Духовных академий дореволюционной России и популярную "Библию для детей" (1983), выдержавшую впоследствии рекордное число тиражей.
Мы рады, что работа Института теперь осуществляется в России с нашего благословения и во взаимодействии с Патриаршей и Синодальной библейской комиссией. Знаменательным представляется и то, что местом размещения ИПБ стал Андреевский монастырь, в стенах которого в ХVII веке велась работа по подготовке первого печатного издания Библии в Москве (1663).
Поздравляя Институт перевода Библии с юбилеем, выражаю надежду на то, что его контакты с епархиями и Синодальными учреждениями Русской Православной Церкви станут более эффективными и плодотворными, а спасительный плод от трудов соработников на ниве библейских переводов обогатит народы России.

+ АЛЕКСИЙ, ПАТРИАРХ МОСКОВСКИЙ И ВСЕЯ РУСИ

Последние публикации раздела
Форумы